Geliyor Gelmekte Olan: Meta Yapay Zeka Destekli Dublaj Özelliğini Test Ediyor

Meta, Facebook ve Instagram’da içerik üreticileri için yapay zeka destekli yeni bir çeviri aracı tanıttı. Bu araçla Reels videoları İngilizce'den İspanyolca'ya otomatik olarak çevriliyor. Sadece metin çevirisi değil: yapay zeka ses tonunu taklit ediyor, dudak hareketlerini hedef dile uyumlu hale getiriyor ve kullanıcının özgün sesini koruyor. İlk testler izlenme oranlarını yükseltti ve sosyal medya deneyimini dönüştüren bir adım olarak görülüyor.
Sistem, Meta’nın SeamlessM4T modeli üzerinden çalışıyor. Videodaki ses arka plandan ayrılıyor, çeviri yapılıyor ve yeni ses üretilerek görüntüyle senkronize ediliyor. Eskiden günler süren bu süreç artık saniyeler içinde tamamlanıyor.
Şu anda Instagram’da tüm kullanıcılar için erişilebilirken Facebook’ta 1000’den fazla takipçisi olan içerik üreticilere açık. Şimdiki dil desteği İngilizce–İspanyolca ile sınırlı.
Dünya genelinde bu özellik bazı bölgelerde henüz kullanılamıyor (örneğin Avrupa Birliği, Birleşik Krallık). Uygun hesaplarda video yüklerken 'Translate your voice with Meta AI' ifadesi görülebilir ve çeviri otomatik olarak gerçekleşir. Testler, çevrilen içeriklerin izlenme oranında yaklaşık %20 artış gösterdi.
Meta, bu özelliğin içerik üreticiler için büyük bir avantaj sağlayacağını vurguluyor. İspanyolca, dünyada en çok konuşulan ikinci dil olduğundan İngilizce içerik üretenler çok daha geniş kitlelere ulaşabilecek. Ancak bazı riskler de var: yapay zeka, kişinin gerçekte söylemediği şeyleri söylemiş gibi görünebilir ve dezenformasyon endişelerini tetikleyebilir. Bu nedenle çevrili videolara 'Meta AI ile çevrildi' etiketi ekleniyor. Ayrıca yüzün net görünmediği, arka plan gürültüsü olan ya da birden çok kişinin konuştuğu videolarda hatalar ortaya çıkabilir. Yeni dillerin eklenmesi planlansa da zaman alıcı süreç olduğuna dikkat çekiliyor.
Son Güncelleme:1 Ocak 1970 00:00